Даркин был на посту. Я увидел его сидящим на подножке нашего седана, поставленного так, как мы договорились. Я махнул ему, но не остановился.
– Это человек Вульфа? – спросил Андерсон. Я кивнул. Мы проехали футов сто по подъездной аллее, как вдруг Андерсон сказал:
– Стоп!
Я нажал на педаль, переключил скорость и затормозил.
– Это поместье Е.Д. Кимболла. Ты можешь показать мне материалы прямо здесь.
– Не выйдет, мистер Андерсон, – отрицательно покачал я головой. – Вы хорошо знаете Ниро Вульфа, и этого достаточно. Я выполняю его указания. Можно ехать?
Машина с Корбеттом остановилась позади нас. Кусая губы, Андерсон смотрел на меня в нерешительности. Я напряг слух, но не для того, чтобы услышать ответ окружного прокурора, а потому что мне показалось, будто я слышу гул самолета в воздухе. Даже если бы я вышел из машины и попытался его увидеть, все равно ничего бы не получилось – мешали густые кроны деревьев, которыми была обсажена аллея, ведущая к дому. Но сомнений не было – это был самолет. Я рывком тронул машину с места.
– Черт побери, Гудвин! Надеюсь, ты соображаешь, чем ты рискуешь? Если бы я знал… – рассердился Андерсон, решивший, что это розыгрыш.
– Помолчите, сэр, – огрызнулся я.
Остановив машину у крыльца, я взбежал по ступеням, нажал кнопку звонка. Через минуту дверь открыл толстый дворецкий.
– Мне нужен мистер Мануэль Кимболл.
– Да, сэр. Он ждет вас. Он просил сказать, чтобы вы шли прямо к ангару.
– Как, он не в доме?
Дворецкий ответил не сразу, он явно был обеспокоен.
– Он, кажется, решил подняться в воздух на своем аэроплане, сэр.
Я вернулся к машине Корбетт, подошедший к Андерсону, в чем-то убеждал его.
Когда я сел за руль, Андерсон, повернувшись ко мне, недовольно начал:
– Послушай, Гудвин…
– Я просил вас помолчать. Мне сейчас не до вас. Поберегись, Корбетт.
Я круто свернул на аллею, огибающую дом и ведущую к ангару. На взлетном поле гул самолета был отчетливо слышен. Я свернул так резко, что из-под колес брызнул гравий и выскочил на асфальтированную стоянку перед ангаром. В широких дверях ангара стоял механик Скиннер. Я бросился к нему.
– Где мистер Мануэль?
Скиннер пальцем указал на небо. Я поднял голову. Да, это был самолет Мануэля Кимболла. Высоко в воздухе он хорошо был виден, солнце играло на его красно-синем фюзеляже. Гул мотора показался мне чрезвычайно громким, и в ту же секунду я увидел другой самолет, летевший выше самолета Мануэля, и с гораздо большей скоростью. Оба кружили в воздухе и против солнца казались черными диковинными птицами.
– Сегодня кто-то решил составить им компанию, тихо промолвил Скиннер.
– Да, вижу. Кто же это?
– Не знаю. Он появился здесь сразу после восьми утра, и вот с тех пор кружит. Это двухмоторный «Бартон», неплохо делает «нырок».
Я вспомнил слова Вульфа, что небеса будут глядеть в оба. Теперь в этом сомнений не было.
– А когда мистер Кимболл поднялся в воздух?
– После десяти. Они с отцом пришли на поле в половине десятого, но заднее сиденье было не совсем прилажено. Пришлось повозиться с ремнями.
Я сразу все понял, и все же спросил:
– Значит, он не один в самолете?
– Да, с ним отец. Старый джентльмен решил тоже полетать. Он поднимается в воздух всего в третий раз. Поначалу упирался, не хотел лететь, когда узнал, что сиденье не в порядке, но потом мы его уговорили.
Я снова посмотрел на небо. Мануэль Кимболл и его отец в небе, где солнце, ветер и шум мотора. Никаких разговоров, просто легкая прогулка.
Я решил вернуться к машине и поговорить с Андерсоном. Корбетт, увидев меня, сделал несколько шагов навстречу. Я замедлил шаг, думая остановиться, но тот вдруг ехидно спросил:
– Вот мы и прибыли на праздник. А где же главный герой?
Я, не останавливаясь, прошел мимо.
– Придется подождать, мистер Андерсон, – сказал я прокурору, понизив голос. – Убийца решил совершить прогулку в небесах. Сожалею, что не удастся взять его сию же минуту. Но он ваш.
– Садись в машину, – резко сказал Андерсон. – Хватит водить меня за нос. Раскрывай ваши карты.
Я покачал головой – не из упрямства, просто время еще не пришло. Я хотел сделать все, как задумал Вульф, но тут неожиданно вмешался Корбетт. Подойдя к машине с другой стороны, он сунул голову в окно и нагло заявил:
– Если при нем что есть, шеф, я мигом из него вытряхну.
Я открыл было рот, чтобы достойно ответить, как вдруг кто-то окликнул меня. Обернувшись, я увидел механика Скиннера. Он шел от ангара – в руках у него была клюшка для гольфа и конверт. Вопросительно глядя на него, я двинулся навстречу.
– Я забыл сэр. Вы будете мистер Гудвин, не так ли? Это вам от мистера Кимболла.
Я буквально выхватил у него из рук клюшку. Так вот, какая она! Самая обычная, ничуть не отличающаяся от всех других, что я видел. Но та, что принесла смерть. Я сунул ее под мышку и взглянул на конверт. Он был адресован Ниро Вульфу, но не был запечатан. Я вынул из него фотокопию документов, ту, которой недосчитался, когда смотрел бумаги в сейфе. К ней была приколота записка: «Благодарю, мистер Вульф. Примите и вы мой подарок в знак признательности. Мануэль Кимболл».
Я поднял голову и посмотрел на сине-красный самолетик в небе. Вот и ключик к разгадке шарады Вульфа. Самолет все еще делал какие-то фигуры, забираясь все выше, а над ним неотступно висел двухмоторный «Бартон». Я вложил фотокопию в конверт.
– Давай подержу, – вдруг услышал я голос появившегося рядом Корбетта.
– Спасибо, справлюсь сам, – ответил я.
И тут он прыгнул на меня, как кошка. Я этого совсем не ожидал. Он был ловок, ничего не скажешь. Выхватив у меня клюшку и конверт, он бросился бежать к моей машине, где сидел Андерсон. В два прыжка я опередил его. Увидев мое лицо, он остановился, поняв, что шутки плохи.